Exempel på CV för Översättare (mall och 20+ tips)

Skapa en enastående Översättare CV med vår onlineplattform. Bläddra bland professionella mallar för alla nivåer och specialiteter. Hitta din drömroll redan idag!

Översättare CV Exempel
Genomsnittligt betyg: 4,7 (57 röster)
Översättare CV Exempel

Vår Translator Resume Example article är utformad för att ge dig vägledning och inspiration när du skapar ditt eget CV. Oavsett om du är en erfaren översättare eller just börjar din karriär inom översättning, kan detta exempel hjälpa dig att framhäva dina färdigheter och erfarenheter på ett övertygande sätt. Lär dig hur du kan marknadsföra dig själv på bästa sätt och öka dina chanser att få din drömposition inom översättning.

Vi kommer att täcka:

Dessutom kommer vi att ge dig experttips om hur du skriver CV och professionella exempel som kan inspirera dig.


Vad gör en Översättare?

  1. Omvandlar skriven text från ett språk till ett annat
  2. Tolkar muntliga konversationer från ett språk till ett annat
  3. Förmedlar betydelsen och tonen hos originalet på ett korrekt sätt
  4. Tar hänsyn till kulturella nyanser och konnotationer i översättningen


Vilka ansvarsområden har en Översättare?

  • Översätta texter från ett språk till ett annat
  • Säkerställa att översättningen är korrekt och trogen den ursprungliga meningen
  • Ha kunskap om kulturella skillnader och kontexter för att göra översättningen mer meningsfull
  • Arbeta noggrant och snabbt för att möta deadlines
  • Kommunicera eventuella oklarheter eller problem med klienten eller arbetsgivaren


Exempel på Översättare CV för inspiration

PERSONLIGA DETALJER

Namn: Maria Andersson

Adress: Storgatan 123, 12345 Stockholm

Telefon: 123-456-7890

E-post: maria.andersson@email.com

KORT SAMMANFATTNING

Maria är en erfaren och mångsidig översättare med en passion för språk och kultur. Med över 10 års erfarenhet inom översättningsbranschen har hon en gedigen kunskap om översättningsprocessen och har levererat högkvalitativa översättningar inom en rad olika ämnesområden.

ARBETSERFARENHET

  • Freelance Translator, ABC Translation Services, Stockholm, 2015-2020
  • Translator Intern, XYZ Language Solutions, Gothenburg, 2013-2015

UTBILDNING

  • Master's Degree in Translation and Interpretation, University of Stockholm, 2013
  • Bachelor's Degree in Linguistics, University of Gothenburg, 2010

FÄRDIGHETER

  • Flerspråkig: flytande i svenska, engelska, och tyska
  • God kännedom om översättningsverktyg och programvara, såsom Trados och MemoQ
  • Stark förmåga att förstå och reproducera särskilda stil- och tonalitetskrav i översättningar

CERTIFIERINGAR

Certified Translator (Swedish to English) - Swedish Association of Professional Translators



CV-tips för Översättare

Att skapa ett perfekt CV som sätter fart på karriären är ingen lätt uppgift. Att följa allmänna skrivregler kan vara till hjälp, men det är också smart att få råd som är skräddarsydda för just din jobbsökning. När du är ny i arbetslivet behöver du Översättare CV-tips.
Vi har samlat in de bästa tipsen från erfarna Översättare. - Ta del av deras råd för att inte bara göra skrivprocessen enklare utan också öka dina chanser att skapa ett CV som väcker intresse hos potentiella arbetsgivare.

  • Ange dina språkkunskaper på en tydlig och koncis sätt
  • Inkludera relevanta översättningsprojekt och erfarenheter
  • Fokusera på din förmåga att förmedla och behärska olika språk
  • Använd branschspecifika termer och tekniska färdigheter
  • Var noga med att inkludera eventuella certifikat eller licenser för översättning



Översättare Exempel på sammanfattning av CV

En sammanfattning eller ett mål i en översättarresumeé ger arbetsgivaren en snabb överblick över dina kompetenser och karriärmål. Det kan hjälpa dig att sticka ut från andra sökande och visa hur du kan bidra till företaget. Genom att tydligt kommunicera dina färdigheter och uppnådda resultat kan det öka dina chanser att bli vald för en intervju.

Till exempel:

  • Flerspråkig professionell med erfarenhet av översättning och tolkning för olika branscher
  • Erfarenhet av översättning av tekniska dokument och marknadsföringsmaterial
  • Färdigheter i översättning mellan engelska, svenska, tyska och franska
  • Kännedom om CAT-verktyg som Trados och MemoQ
  • Starkt fokus på noggrannhet och deadlines



Skapa ett starkt avsnitt om erfarenhet i din Översättare CV

Att bygga en stark erfarenhetsavdelning för en översättar-cv är viktigt eftersom det visar arbetsgivare din kompetens och expertis inom översättning. Genom att tydligt beskriva dina tidigare roller, projekt och kundinteraktioner kan du övertyga arbetsgivare om din förmåga att leverera högkvalitativa översättningar och hantera olika språkutmaningar. Detta avsnitt ger också en möjlighet att visa upp din erfarenhet inom olika ämnesområden och språkkombinationer.

Till exempel:

  • Översatte tekniska dokument från engelska till svenska.
  • Tolkade för internationella affärsmöten.
  • Arbetade som översättare för en internationell organisation.
  • Gjorde skriftliga översättningar av rapporter och presentationer.
  • Skapade undertexter till engelskspråkiga filmer och program.
  • Arbetade som frilansöversättare för olika kunder.
  • Översatte webbplatser och marknadsföringsmaterial till svenska.
  • Arbetade som tolk vid medicinska möten och konferenser.
  • Skapade översättningar av juridiska dokument och kontrakt.
  • Arbetade som översättare för en språkserviceorganisation.



Översättare CV utbildning exempel

En översättare behöver vanligtvis en kandidatexamen i översättning eller ett relevant språk. En god kunskap i både källspråket och målspråket är viktigt, liksom en förståelse för olika kulturer. Vissa arbetsgivare kan också kräva certifiering eller licensiering av översättare. Ytterligare specialisering genom kurser eller arbetslivserfarenhet inom ett specifikt ämnesområde kan också vara fördelaktigt.

Här är ett exempel på en erfarenhetslista som passar i ett CV för Översättare:

  • Master's Degree in Translation and Interpretation, Lund University
  • Bachelor's Degree in Linguistics, Uppsala University
  • Certification in Translation Studies, Stockholm Language Institute



Översättare Färdigheter för ett CV

Det är viktigt att lägga till färdigheter i översättarens cv eftersom det visar arbetsgivaren att du har de nödvändiga kunskaperna och kompetenserna för att utföra översättningsuppdrag på ett effektivt sätt. Färdigheter ger också en tydlig indikation på dina språkkunskaper och din förmåga att navigera i olika översättningsverktyg och programvaror. Detta kan öka dina chanser att bli vald för översättningsuppdrag.

Mjuka färdigheter:

  1. Kommunikationsförmåga
  2. Teamarbete
  3. Flexibilitet
  4. Problemlösning
  5. Tidsstyrning
  6. Kreativitet
  7. Empati
  8. Tolerans
  9. Positiv attityd
  10. Anpassningsbar
Hårda färdigheter:
  1. Översättningskunskap
  2. Språkkompetens
  3. Kulturell förståelse
  4. Terminologihantering
  5. Korrläsning
  6. Kommunikationsförmåga
  7. Dokumenthantering
  8. Datorkunnighet
  9. Projektledning
  10. Specialiserad översättning



Vanliga misstag att undvika när man skriver en Översättare meritförteckning

På denna konkurrensutsatta arbetsmarknad får arbetsgivarna i genomsnitt 180 ansökningar för varje ledig tjänst. För att hantera dessa ansökningar förlitar sig företagen ofta på automatiserade system för uppföljning av ansökningar, som kan sålla bland ansökningarna och eliminera de minst kvalificerade. Om ditt CV är bland de få som tar sig förbi dessa robotar måste det fortfarande imponera på rekryteraren eller den anställande chefen. Med så många ansökningar som kommer in ger rekryterare vanligtvis varje CV endast 5 sekunder av sin uppmärksamhet innan de beslutar om de ska förkasta det. Med tanke på detta är det bäst att undvika att inkludera distraherande information i din ansökan som kan leda till att den kastas bort. För att se till att ditt CV sticker ut kan du läsa listan nedan över vad du inte bör ta med i din jobbansökan.

  • Inte bifogar ett personligt brev. Ett personligt brev är ett bra sätt att förklara varför du är den bästa kandidaten för jobbet och varför du vill ha tjänsten.
  • Använda för mycket jargong. Rekryteringschefer vill inte läsa ett CV som är fullt av tekniska termer som de inte förstår.
  • Utelämna viktiga detaljer. Se till att inkludera dina kontaktuppgifter, utbildningsbakgrund, jobbhistorik och alla relevanta färdigheter och erfarenheter.
  • Använda en generisk mall. Ta dig tid att anpassa ditt CV till det jobb du söker. På så sätt visar du arbetsgivaren att du verkligen är intresserad av tjänsten.
  • Stavfel och grammatiska fel. Dubbelkolla alltid ditt CV för stavfel, stavfel och grammatiska fel.
  • Fokusera för mycket på arbetsuppgifter. Se till att inkludera prestationer och framgångar för att visa arbetsgivaren att du är en bra kandidat.
  • Inkludera personlig information. Undvik att inkludera personlig information som ålder, civilstånd eller religiös övertygelse.



Viktiga punkter för en Översättare meritförteckning

  • Färdigheter i flera språk
  • Specialiserad inom ett specifikt ämnesområde
  • Erfarenhet av översättning av skriftliga och muntliga dokument
  • Kännedom om kulturella skillnader och hur de påverkar översättning
  • God dator- och teknisk kunskap


Det är dags att börja söka jobb. Se till att du visar framfötterna och får ditt nästa jobb med hjälp av resumaker.se.
Färdiga mallar som hjälper ditt CV att stå ut för rekryterare.
Prova Resumakers professionella cv-byggare nu. Börja gratis